26 de enero de 2009

Lunes 19 de enero del 2009

TURBOCRÓNICAS
Alma de mercachifle

Al volver al DF de mi Taller de Narrativa en Tuxtla Gutiérrez (TG) traje ejemplares de “Soconusquenses. Crónicas y semblanzas” (SCS). Años sin publicar y de pronto, ¡zas!, dos mamotretos. Si tuviera agente me dirían como a Charles Fountain, publica cada dos años. ¿Cómo dosificar la edición de tus libros si tienes ochenta años de edad? Importa escribir. Un adicto suyo le leería cien novelas en dos años a dos horas diarias.

Coneculta-Chiapas editó mil ejemplares de SCS. De regalías recibes cuatrocientos setenta y cinco ejemplares. Te retienen veinticinco para promoción. El Consejo se queda con la mitad y veinticinco más para promoción. (www.conecultachiapas.gob.mx) Necesitaría hacer ocho viajes a TG.

Ya tienes tu dotación, dijo Petunia. Ahora ¿qué? Podría ofrecerlos en Gandhi, pero es un lío. Hace años acompañé al ex combatiente Enrique Maldonado. Le aceptaron la novela “Entre el amor y la guerra”. Sus experiencia en la segunda guerra mundial y su paso por Japón donde le abrieron la barriga a lo ancho con un corte fino de bayoneta. Agotó el libro. Quiso cobrar. No tenía facturas.

¡El Metro! Antes escribiría media cuartilla para aprendérmela de memoria y ejercitar el tono cadencioso del vendedor ambulante. No tengo alma de mercachifle. Puedo estar culiatornillado horas escribiendo gratis, pero vender es como ir a dar a uno de los círculos del infierno.
El primer ejemplar de SCS se lo regalé al administrador del Gran Hotel Humberto. Dos a los simpáticos y diligentes empleados de la Cafetería Avenida. Diez a los talleristas. Uno a Édgar Miranda, todólogo del Coneculta-Chiapas. Él va por mí al aeropuerto y me lleva de regreso. Quise obsequiarle uno al empleado de la línea aérea, pero lo vi jetón porque yo intentaba abrir con las manos el paquete flejado con la ominosa cinta canela, para sacar cuatro ejemplares y dar el peso.

Nunca eché una botella con nada escrito a ningún mar. Estaba esperando Internet, creo. Pero llegó y me pescó abstraído tecleando mamotreto tras mamotreto y crónica tras crónica. Cuando mi agente, Petunia, se dio cuenta de que no vendía nada y si vendía no cobraba, renunció y buscó chamba. Los dos niños aceptaron dichosos vender mis libros en las presentaciones a cambio de la comisión del diez por ciento. Gracias a ese entrenamiento de hace diez años ahora quieren ser todo menos reporteros o narradores.

GARBANZOS DE A LIBRO

Giller Leroy
“Hay crisis pero sin explosión
de creatividad”

Para Miguel Badillo, de manera solidaria.

El escritor francés Giller Leroy declaró que “los Fitzgerald (Francis Scott y Zelda) eran una pareja de ensueño”. La crisis de ahora, agregó, se parece a la que ellos vivieron y contaron en los años veinte del siglo pasado, pero que no hay “la gran explosión de creatividad” de entonces, cuando se forjó una nueva pintura, una nueva literatura y se cimentó el lenguaje del cine. Dijo que mientras la obra de Zelda se ha ido apagando porque su obra no pasó el examen del tiempo, la obra de Francis Scout ha ido creciendo. Leroy fue entrevistado para Babelia, suplemento de El País, a propósito de su novela “Alabama song” (RBA), Premio Goncourt 2007 en la que recrea la vida de la pareja de escritores. La misma editorial publicará “Pizcas de paraíso”, libro de cuentos de Zelda y de Francis.

LOS GARBANZOS
“La escritura está en el corazón de nuestras conversaciones conyugales”, reveló Siri Hustvedt, esposa de Paul Auster, que acaba de publica la novela “Elegía para un americano” (Anagrama). “Siempre hemos estado en el trabajo del otro y siempre hemos sido el primer lector de la obra de cada uno. En mis libros no hay mucho trabajo para el editor. Si no me gustan las sugerencias que tienen que aportar no las sigo. El lector en quien más confío es Paul”… La última novela de Paco Ignacio Taibo I, “Tres tuertos en el agua”, podría aparecer antes del primer aniversario de la muerte del escritor, el 13 de noviembre del 2008, informó su hijo Benito Taibo… Entre regalos, préstamos y ventas de saldos se han “acercado a lectores habituales y recién ganados”, en el 2008, unos 5 millones de libros, informó Paloma Saiz Tejero, del Gobierno del DF… Acuse de recibo: “Tinta seca. Revista de arte y literatura”, 91, enero-febrero 2009, que dirige Miguel Ángel Muñoz, con textos de John Berger y de Francisco Calvo Serraller, y una entrevista a Margaret Atwood. También “Solar. Una nueva luz en la cultura”, 63, diciembre del 2008, que coordina Mario Saavedra con textos de Rigoberto Menchú, Lucía Cavalchini, Rocío Galicia, Fernando de Ita, Mario Saavedra y entrevistas a Juan Manuel Roca (de Reneé Acosta) y a Luis Martín Garza (de Gonzalo Valdés Medellín).

18 de enero de 2009

18 DE ENERO DEL 2009

TURBOCRÓNICAS
Los fascistas del lenguaje

Lo de “bien buena” en lugar de “muy buena” era incorrecto hace mucho tiempo, querido amigo Guillermo. Ahora “bien” es una de las diecisiete acepciones del vocablo aprobada por la Real Academia Española, cada vez más permisiva. En la séptima acepción aparece como sinónimo de “muy”. Si hubiera un desocupado que hiciera la lista encontraría cientos, miles de expresiones equivocadas. Por eso el lenguaje de tan vivo cambia cada segundo, para bien o para mal. El cretino y la cerilla tiene mucho que ver en el asunto. Los chinos podrían estar a salvo respecto a la cerilla.

El refrán de que el sordo no oye pero compone es un ejemplo a partir del mismo refrán, porque debiera ser “El sordo no oye pero cómo descompone”. Te daré dos ejemplos. El primero podría atribuírselo al cretino. Un “wey” escuchó la expresión “seguir adelante” y la tergiversó al repetirlo como “salir adelante”. Si le piensas ésta frase resulta una cretinez. Un problema, una desgracia, entorpece o detiene tus planes, digamos. Con ganas y esfuerzo y talento “sigues adelante”. ¿Cuál salir adelante? Podrías salir por la puerta de atrás si se tratara de evitar una trampa en la puerta de adelante y continuar tu camino hacia la meta. La otra puedo atribuírsela al ente sordo por la cerilla que al oír la analogía “oscuro como la cueva de lobo” la cambió, dada su cretinez y sordera, a “oscuro como boca de lobo”. Para ver qué tan oscura está la boca del lobo te verías obligado a abrirle la carraca y asomarte, y a ver si sales de ahí con nariz y labios.

Respecto al buen estado de las orejas de los chinos es lucubración mía porque acabo de leer la noticia de que tienen un servicio callejero semejante al del rapabarbas “con paisaje”. Llegas y dices quiero destape de cañería de los oídos. El otorrinolaringólogo usa algo como cera liquida caliente. En China debe haber cotonetes, pero de que el mundo tiene a su buena cantidad de hedonistas los tiene. Es como, habiendo tantos modelos de navajas de úsese y tírese, muchos gustan de que el peluquero le afeite y le mime los cachetes mientras sestean.

Así que, al respecto, debes ser tolerante o de lo contrario te conviertes en un fascista del lenguaje. Nadie es perfecto. Al principio crispa y debes morderte uno. Impaciente e intolerante puedes quedarte como Hitler, chiclán, y entonces procedería contigo lo de “wey”.

marcoaureliocarballo. blogspot.com

GARBANZOS DE A LIBRO

Carlos Cuarón
“Los políticos mexicanos
son en especial imbéciles”


El escritor y director de cine Carlos Cuarón declaró que todos los países están llenos de “políticos imbéciles”, pero en el caso de México son “especialmente imbéciles”, y que lo ha pensado y dicho toda su vida. La gente en el poder, agregó, “es megalómana” y “enferma de poder”, sin excepciones, y como utilizan al pueblo para llegar adonde están “entonces el mexicano vive muy agachado”. Rius, citó, ha escrito y dibujado “comics enteros”. Este país, al que llamó adolescente en busca de identidad, es “una sociedad corrupta, donde la única institución sólida es el narco”. En lo particular dijo que el mexicano no le perdona el éxito a nadie y que un ejemplo de ello es Hugo Sánchez. Reiteró que los argentinos son más instruidos y cultos porque hay una librería en cada cuadra mientras que en México hay una en cada ciudad. A propósito del éxito que ha tenido su película “Rudo y Cursi” de la que escribió el guión y dirigió, Carlos Cuarón fue entrevistado por Minerva Hernández para el Reforma.

LOS GARBANZOS
El autor de la novela “Península península” (Alfaguara), Hernán Lara Zavala, recibió la Medalla Yucatán por su trayectoria. La otorga el gobierno de ese estado… El escritor peruano Alfredo Bryce Echenique, autor de “La vida exagerada de Martín Romaña”, tendrá que pagar 56, 500 dólares de multa por el plagio de 16 textos a 15 autores. El abogado dijo que apelará la sentencia… Maruja Torres, que acaba de ganar con su novela “Esperadme en el cielo” el Premio Nadal (18 mil euros) declaró que en la novela, cuyos personajes principales son los escritores desaparecidos Manuel Vázquez Montalbán y Terenci Moix, “la única que sale mal soy yo misma: pedante, sentada con el control de la tele, siempre cerca de la nevera, y pensando en el Premio Príncipe de Asturias”… “Yo quiero que me entienda todo el mundo”, declaró la escritora española Ana María Matute (83 años). “Yo no quiero torturar al lector… Hay muchos escritores a los que les encanta torturar al lector… A mí me gusta que me entiendan…” La directora del FCE, Consuelo Sáizar, informó de que con motivo de los 75 años de esa institución celebrarán los 75 años de edad de José Emilio Pacheco; los 75 de Gabriel Zaid y los 80 de Eduardo Lizalde.

12 de enero de 2009

Lunes 11 de enero del 2009

TURBOCRÓNICAS
Urgen insultos femeninos

Tus inquietudes son procedentes como gran lector que eres, lo cual denota interés en el lenguaje, querido amigo Guillermo. Pero el asunto que planteas sería un caso para alguien como el maestro Arrigo Cohen, ya desaparecido. No digo que no haya más lingüistas. Por ahí andan, por ahí están, quemándose las pestañas en sus respectivos cubículos. No ha surgido alguien como el maestro Arrigo Cohen y antes como Nikito Nipongo (a) Raúl Prieto. No me atrevería a compartir la idea de que “güey” viene de “to wait for” (güeit), “esperar” en inglés. Sin duda la influencia gringa es avasalladora, pero lo más probable en ese caso es que quién sabe, diría otro experto en la materia, el licenciado Cantinflas, quien desapareció antes de morir don Mario Moreno.

Sin haberle cavilado gran cosa la moda cundió, supongo, como suele esparcirse el virus de la gripe. En ese sentido resultó peor el virus del “güey” que el otro del “o sea”, ¿recuerdas? Son muletillas y en cuanto a eso ninguno de los maestros mencionado hubiera podido hallar su origen. Digamos ¿quién fue el primero que expresó en este país: ¡Álzalas, güey!...? Pero tanto uno como otro se haría tirado de los pelos al escuchar hace meses a los locutores diciendo “pederastía” en lugar de pederastia.

Cuando un chavo le dice güey a un amigo porque ignoren que viene de buey, sin testículos, puede ser sólo asunto de ignorantes y hasta de cretinos. Incluso lo interpretan como galardón. Pero cuando una chava le dice güey a otra chava es como ¿para qué? Ahí, aparte de ignorancia o de cretinismo, las feministas se mantienen indiferentes, piensa uno. Es decir, les hace falta imaginación, creatividad, dicen ahora, para descubrir o acuñar insultos desde la perspectiva de la mujer. Por ejemplo no han creado el equivalente a la mentada de madre. El mayor insulto entre ellas, creo, es llamarse perras, y de ahí no pasan.

Tu teoría me llevó a pensar que, si hubiera sido así, resulta más acertado buscar el origen en la interjección “hi”, que se pronuncia “jay” casi “jey”, tal y como nos enseñaron en la prepa. Saludo gringo. De ahí a güey sólo es cosa de no saber inglés y de tener mal oído. Incapaz de efectuar una labor de lingüista, le pregunté a Petunia qué opinaba del caso. No se hagan bolas, dijo ella, güey viene de buey. Punto y se acabó.





GARBANZOS DE A LIBRO

Jaime Labastida
“No me importa ser
políticamente correcto”

El escritor Jaime Labastida, Premio Nacional de Ciencias y Artes 2008 en la rama de Historia, Ciencias Sociales y Fiolosofía, declaró que le parece “muy escasa” la influencia de los intelectuales en el sistema. Quienes influyen, agregó, es porque tiene “un puesto en el ‘star system’ intelectual”. Si no tiene reconocimiento internacional o no tiene derecho de picaporte en Los Pinos, a ese intelectual no se le toma en cuenta. Como ejemplo de influyente citó a Octavio Paz y a Carlos Fuentes. Pero José Emilio Pacheco y Carlos Monsivais carecen de esa influencia. En cuanto a la opinión de él, criticando regímenes priistas y panistas, indicó, “nadie me ha hecho caso”. Al respecto, dijo: “No me importa estar marginado ni ser políticamente correcto ni ser recibido en Los Pinos, adonde nunca fui, nunca me interesó ir ni antes ni ahora…” Lo entrevistó Roberto García Bonilla para Laberinto, suplemento de Milenio.

LOS GARBANZOS
Eulalio Ferrer (88 años), que acaba de publicar su primera novela “Háblame en español”, declaró que cuando volvió a Santander de visita tras su exilio en México fue al cementerio a echar claveles a las tumbas comunes de los muertos en la guerra civil. Cuando el vigilante lo increpó al preguntarle qué hacía, Ferrer, quien es miembro de la Academia Mexicana de la Lengua, dijo que estaba echando claves sobre su tumba. “Pero si usted está vivo”, le dijo el guardia. “Sí porque de no haberme ido de España estaría enterrado aquí”. Lo entrevistaron para El País… “Como agua para chocolate”, novela de Laura Esquivel, se publicará en España (Suma de letras) en una caja que contiene doce fascículos, que son los doce capítulos del libro… El escritor italiano Roberto Saviano, a quien la mafia siciliana ha amenazado con matar, dijo que estudia a los grupos criminales mexicanos y africanos para escribir sobre ellos… Acuse de recibo: “El Güilo Mentiras” (gobierno de Sinaloa y UAS), de Dámaso Murúa. El autor escribe en la contraportada que primero escribió diez cuentos mientras vivía Florencio Villa, el Güilo Mentiras, y enseguida pudo reconstruir el resto “porque me apoderé por suerte de su lenguaje pícaro y ocurrente”.